Jedna mi została zabawa - Siergiej Jesienin

Jesienin - 2005

Aleksandr Malinin, Siergiej Biezrukow
Мне осталась одна забава

Adam Pomorski


Jedna mi została zabawa:
Cztery palce do ust — i świstaj!
Poszła o mnie marna osława,
Żem rozpustnik i skandalista.
Śmiechu warte! A to ci trwoga!
Za ten cały męt i niedosyt,
Wyruszając z nim w strony inne,
Chcę w ostatnią godzinę prosić
Tych, co będą czuwali przy mnie —

Za te wszystkie śmiertelne grzechy,
Niedowiarstwo, życie hulaszcze,
Popod ruską ikoną niechby
Dali umrzeć w chłopskiej rubaszce.

Też zmartwienie — na płacz się zbiera.
Wstyd mi dziś, że wierzyłem w Boga,
Gorzko mi, że nie wierzę teraz.

Ech, wy, złote, dalekie dale!
Świat w powszednim ohydztwie gaśnie.
Ta rozpusta i te skandale
Były po to, bym płonął jaśniej.

Dar poety — radlić i pragnąć. 
Przeznaczenia znaczy go pieczęć.
Białą różę z ropuchą czarną
Na tej ziemi chciałem zaręczyć.
Nie sprawdziły się, nie ziściły
Te marzenia wiosny różowej.
Że się diabły w duszy gnieździły —
Więc mieszkali też aniołowie.

2 komentarze:

  1. Anonimowy12/05/2019

    Mój przekład:

    Mam już tylko jedną zabawę:
    Palce w usta włożyć i świstać.
    Cóż! Zdobyłem idiotyczną sławę,
    Żem jest babiarz i skandalista.

    Śmieszna strata. Ja wiele straciłem,
    Lecz to wciąż mi powraca na myśl:
    Wstydzę się, że w Boga wierzyłem,
    Gorzko mi, że nie wierzę już dziś.

    Ech, złociste i dalekie dale!
    Co doczesne, to ze śmiercią gaśnie.
    Po to świństwa moje i skandale
    Bym spalając się, palił się jaśniej.

    Dar poety – to pieścić i jątrzyć,
    Śmierci pieczęć jest na jego duchu.
    Tak bym chciał na tej ziemi połączyć
    Białą różę z czarną ropuchą.

    Bezlitośnie czas zniszczył i skruszył
    Wizje moich lat gołych, wesołych...
    Lecz, gdy diabły zalęgły się w duszy,
    Znak, że kiedyś w niej były anioły.

    Za ten cały wesoły zamęt
    Proszę, aby w ostatniej mej chwili
    Nim wyruszę w kraje nieznane
    Ci, co wtedy będą ze mną żyli –

    Żeby za to, że nie wierzę w łaskę,
    By za grzechy nie obmyte łzami
    Położyli mnie w ruskiej rubaszce
    Abym umarł pod ikonami.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dziękuję! Moim zdaniem bardzo dobry przekład. Czy są jeszcze inne? Jeżeli tak, proszę o dodanie. Serdecznie pozdrawiam. H.

      Usuń